Tableau de concordance
:!: ATTENTION :!:






La langue japonaise possède un style poli et un style neutre.

Le style poli demande un peu plus d'effort, il faut ajouter des composants aux phrases. Je pense qu'en japonais, s'imposer des efforts supplémentaires pour parler est un signe de respect envers l'interlocuteur.

Le style neutre est plus simple et plus rapide. Il s'utilise lorsqu'on peut se laisser aller, entre proches.

Dans les écrits qui ne sont pas destinés à quelqu'un en particulier (les journaux, les livres), le style est neutre sans que ça ne soit irrespectueux pour quiconque. Par contre, les lettres sont généralement rédigées en style poli.

Attention néanmoins : il existe des tas de petites nuances que l'on peut ajouter à l'oral, qui ne sont pas utilisés à l'écrit, pour utiliser un registre de langue plus familier/plus cool/plus féminin.

:!: Ne pas confondre le style neutre avec les formes neutres.



Tableau de concordance des expressions de style poli et de style neutre :

Style poliStyle neutreCommentaire
見ませんでした見なかった"Je ne l'ai pas vu"
行きましょう行こうOn y va
何ですかなに?De quoi ? / pourquoi ? / qu'est ce que c'est ? etc
好きですが好きですけどJ'aime bien mais...
ありますからあるからparce que j'ai
あるんですがあるんだけどparce que j'ai
いいですねいいねd'accord, très bien, ça me va
行きたいですいきたいJe veux y aller
ですからだからparce que
なければなりませんなくちゃfalloir, devoir
なければなりませんしなければならないfalloir, devoir
わかりましたわかったJ'ai compris
会いましょう会おうRencontrons nous
書きますかくÉcrire
書きません書かないNe pas écrire
書きました書いたÉcrire (au passé)
書きませんでした書かなかったNe pas écrire (au passé)
がないがありませんNe pas avoir

Verbes du groupe 1 :
Style poliStyle neutreCommentaire
行きましょう行こうAllons-y
読みましょう読もうLisons


Verbes du groupe 2 :
Style poliStyle neutreCommentaire
見ましょう見ようRegardons
借りましょう借りようLouons

Verbes du groupe 3 :
Style poliStyle neutreCommentaire
来ましょう来ようAllons
しましょうしようFaisons

Quelques phrases :
,,いっしょに ごはん を たべない,,
いっしょにご飯を食べない? : On mange le repas ensemble ?

きょう としょかん いく
今日図書館行く ? : Tu vas à la bibliothèque aujourd'hui ?

てつだおうか
手伝おうか? : Tu as besoin d'aide ?

こんばん ひま
今晩暇? : Tu es libre ce soir ? :!: Ne pas utiliser da pour poser la question ("hima da ?").

うん、ひま だ
うん、暇だ。 : Oui, je suis libre. :!: Le da est facultatif. Il est utilisé plutôt par les hommes avec parfois (hima da yo). Les femmes dirons juste "hima" ou "hima yo".