Editer



Qualification d'un nom par un autre avec の


Cette particule ne se limite pas à la possession.
Il est plus approprié de dire que cette particule permet à un mot de qualifier un nom.

ちち の ペン
父のペン : Le stylo de mon père.

やまださん の ほん
山田さんの本 : Le livre de Mr. Yamada.

Dans ces deux premiers exemple, la notion de possession apparait bien, et の semble s'approcher du 's anglais.

Mais voyons voir les deux exemples suivants :

みどり の かばん
緑の鞄 : Un sac vert

にほんじん の ともだち
日本人の友達 : Un ami japonais.

Ici, aucune notion de possession.
の transforme les noms "japonais" et "vert" en adjectifs.

Vous allez me dire que "vert" et "japonais" sont déjà des adjectifs.
Pas en japonais. Ici, c'est bien le nom "le vert" (緑) qui est utilisé. De même pour 日本人, signifiant "homme de nationalité japonaise".

Puisque "vert" et "japonais" sont des noms, à l'instar de "papa" et "Yamada". の fonctionne donc de la même façon partout.

Reprenons les deux premiers exemples :

ちち の ペン
父のペン : Le stylo paternel.

やまださん の ほん
山田さんの本 : Le livre Yamada-ien.

50さい の ひと
50歳の人 : La personne cinquantenaire.

どっち の かち
どっちの勝ち? : Mot à mot "La victoire de qui ?". Qui va gagner ?

びょうき の とき
病気の時 : Quand on est malade ("l'époque de la maladie").

Autres méthodes pour qualifier un nom



On peut également qualifier un nom avec un verbe, en utilisant une des formes neutres :

おおさか へ いく ひと
大阪へ行く人 : La personne qui va à Oosaka.

Et évidement, on peut qualifier un nom avec un adjectif :

きれい な うち
きれいな内 : Une belle maison.

やさしい ひと
優しい人 : Une personne gentille.

En remplacement d'une chose ou d'une action



はなしている こえ が きこえます
話しているが聞こえます。 : Je peux entendre sa voix.

はなしている の が きこえます
話しているが聞こえます。 : Je peux l'entendre.