Editer の
Qualification d'un nom par un autre avec の
Cette particule
ne se limite pas à la possession.
Il est plus approprié de dire que
cette particule permet à un mot de qualifier un nom.
ちち の ペン
父のペン : Le stylo de mon père.
やまださん の ほん
山田さんの本 : Le livre de Mr. Yamada.
Dans ces deux premiers exemple, la notion de possession apparait bien, et の semble s'approcher du
's anglais.
Mais voyons voir les deux exemples suivants :
みどり の かばん
緑の鞄 : Un sac vert
にほんじん の ともだち
日本人の友達 : Un ami japonais.
Ici, aucune notion de possession.
の transforme les noms "japonais" et "vert" en adjectifs.
Vous allez me dire que "vert" et "japonais" sont déjà des adjectifs.
Pas en japonais. Ici, c'est bien le nom "
le vert" (緑) qui est utilisé. De même pour 日本人, signifiant "homme de nationalité japonaise".
Puisque "vert" et "japonais" sont des noms, à l'instar de "papa" et "Yamada". の fonctionne donc de la même façon partout.
Reprenons les deux premiers exemples :
ちち の ペン
父のペン : Le stylo
paternel.
やまださん の ほん
山田さんの本 : Le livre Yamada
-ien.
50さい の ひと
50歳の人 : La personne cinquantenaire.
どっち の かち
どっちの勝ち? : Mot à mot "La victoire de qui ?". Qui va gagner ?
びょうき の とき
病気の時 : Quand on est malade ("l'époque de la maladie").
Autres méthodes pour qualifier un nom
On peut également qualifier un nom avec un verbe, en utilisant une des
formes neutres :
おおさか へ いく ひと
大阪へ行く人 : La personne qui va à Oosaka.
Et évidement, on peut qualifier un nom avec un
adjectif :
きれい な うち
きれいな内 : Une belle maison.
やさしい ひと
優しい人 : Une personne gentille.
En remplacement d'une chose ou d'une action
はなしている こえ が きこえます
話している
声が聞こえます。 : Je peux entendre sa voix.
はなしている の が きこえます
話している
のが聞こえます。 : Je peux l'entendre.